A triangulação Libras-português-inglês: relatos de professores e intérpretes de Libras sobre aulas inclusivas de língua estrangeira.
Fecha
2018-12-11Autor
Moraes, Antonio Henrique Coutelo de
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemDescripción
The theme of teaching a foreign language to deaf people has been gaining ground in the Academy's research in the last decades, with a view to "breaking crystals", that is, undoing crystallized beliefs about this process. The results found in the master's degree, as well as those found in the readings, pointed out some relation between the three languages involved in the English classroom frequented by deaf students. From this point of view, interest in the PhD research was developed with the objective of analyzing the effect of pedagogical practices and interactions in English language classes mediated by Libras / Portuguese, in Elementary and Middle School, based on the reports of interpreters and teachers – bilingual or not. The work was developed from a bilingual perspective. We understand bilingualism as referring to the repertoire of languages that many individuals can use, thus involving the first language (L1), the second (L2) and the third (L3), which is foreign (FL) – in the case of this thesis, the languages are, respectively, Libras, Portuguese and English. In order to reach our objective, we seek to base ourselves on Grosjean, Moraes, Pagura, Paiva, Sousa, Vygotsky, among others. The methodology used was the qualitative of a descriptive character in order to better describe, understand and explain the characteristics of the English classroom dynamics. According to Triviños' guidelines, the triangulation of data suggested by the author can be identified when we used the analysis of documents that guide the pedagogical work with the deaf, semi-structured interviews, and the observation of actions and interactions of the research subjects. Data were analyzed using Bardin’s content analysis. The results point to the fact that little English is taught to all students – deaf or hearing – and that the deaf seem to be even more marginalized in the foreign language classroom. We expect, with this thesis, to contribute to the discussions about the quality of the teaching of FL for deaf people, mobilizing teachers to broaden their theoretical and methodological proposals vis-a-vis that language.en las investigaciones de la Academia en las últimas décadas, con vistas a "romper cristales", o sea, deshacer creencias cristalizadas respecto a ese proceso. Los resultados encontrados en la maestría, así como aquellos apuntados en las lecturas realizadas, apuntaban alguna relación entre las tres lenguas involucradas en el aula de inglés frecuentada por alumnos sordos. A partir de ahí, se interesó en la investigación de doctorado con el fin de analizar el efecto de las prácticas e interacciones en las clases de inglés pedagógicas empleadas Libras mediada / portugués en la enseñanza primaria y secundaria, a partir de los informes de los intérpretes y profesores bilingüe o no. El trabajo se desarrolló desde una perspectiva bilingüista. Entendemos el bilingüismo como referirse al repertorio de lenguas que muchos individuos pueden usar, así, involucrando la primera lengua (L1), la segunda (L2) y la tercera (L3), que es extranjera (LE) – en el caso de esta tesis, las lenguas son, respectivamente, Libras, portugués e inglés. Para alcanzar nuestro objetivo, buscamos fundamentar en Grosjean, Moraes, Pagura, Paiva, Sousa, Vygotsky, entre otros. La metodología empleada fue la cualitativa de carácter descriptivoobservacional, con el propósito de describir mejor, comprender y explicar las características de la dinámica de aula de inglés. Conforme a las orientaciones de Triviños, la triangulación de datos sugerida por el autor puede ser identificada cuando recurrimos al análisis de documentos que orientan el trabajo pedagógico con sordos, a entrevistas semiestructuradas, ya la observación de acciones e interacciones de los sujetos de la investigación. Los datos fueron analizados utilizando el análisis de contenido de Bardin. Los resultados apuntan al hecho de que poco se enseña del inglés para todos los alumnos, sordos o oyentes, y que aquellos parecen quedarse aún más al margen del conocimiento en el aula de lengua extranjera. Esperamos con esta tesis contribuir a las discusiones sobre la calidad de la enseñanza de LE para sordos, movilizando a los profesores para ampliar sus propuestas teóricometodológicas ante esa lengua.
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES