Descripción
In the commercial area, there are still not many studies on the participation of deaf
people in professional courses. The belief that circulates in society that perhaps these
students are not very productive deserves our attention, as it shows that the inclusive
movement so far has not managed to break the barriers that challenge the participation
of these young people in the workforce. This research aims to identify the main
challenges that may arise in the language used by deaf people in the classroom of a
professional education institution. The National Service for Commercial Learning
(SENAC), the institution in which the research was carried out, follows the guidelines
of the Ministry of Education regarding Linguistic Policies, working, according to
bilingualism, the educational option adopted in Brazil, for the education of the deaf.
Bilingualism proposes the use of Brazilian Sign Language - Libras (as first language -
L1) and Portuguese, preferably written, as second language - L2). In view of the small
number of bilingual teachers / instructors, in this context of the classroom, an
educational agent appears who must be attuned to the educational proposal, the
translator / interpreter of Libras (TILSP), together with the instructor being responsible
for the circulation of the knowledge in the classroom. Our reflections will be supported
by the studies of: Lacerda and Santos, Fernandes, Leme, among others who claim
that there are conditions for Libras and the Portuguese Language, preferably written,
to circulate in environments frequented by deaf and listeners; Moura, Cordão and
Moraes, Miranda, Viégas, bring the contributions of technical documents from SENAC,
in addition to information on professionalization and the world of work.Bardin, Biklen
and Bodgan, inspired the methodology used in the research. We opted for a qualitative
approach in as we seek to privilege, the understanding of behaviors from the
perspective of the ten research participants distributed as follows: two instructors, two
translators / interpreters of Libras, two coordinators and four students from two
professional education courses. We hope that this research will contribute to improve
the acquisition of knowledge in the professional practice of deaf learners in vocational
schools.