Actitud de los maestros(as) bilingües (Maya Castellano) y monolingües (Castellano) hacia el uso de los idiomas mayas como lenguas pedagógicas en la educación primaria del municipio de Chicamán, el Quiché
Description
En países pluriculturales donde ha habido invasión, conquista o encuentro de muchas culturas, el bilingüismo para la población minorizada se hace obligatorio, ya que en todo caso se ha impuesto un idioma oficial diferente como idioma de la educación a los habitantes aborígenes, por lo que a los niños hablantes de idiomas minorizados se les ha tenido que imponer una educación en un idioma diferente al idioma materno. Hasta hace muy poco tiempo en los años 80, una ola de nuevos pensamientos ha venido presionando a abandonar las tendencias unicentristas de la unificación de las nacionalidades por medio de la homogenización idiomática y ha introducido el pensamiento de unidad nacional en la diversidad y la riqueza del multilingüismo y la alternativa cultural en el nuevo concepto de desarrollo, que han traído como consecuencia el modelo de la educación bilingüe intercultural. Ante los planteamientos y reconocimiento de la alteridad cultural, lingüística y étnica, la educación bilingüe se ha venido fundamentando sobre el derecho del individuo a ser educado en su propio idioma y a adquirir la lengua del Estado como segunda lengua, hecho ante el cual se plantean situaciones, necesidades y condiciones de carácter lingüístico, social y psicológico.Tesis Licenciatura (Educación Bilingüe Intercultural) URL, Facultad de Humanidades
Modo de acceso Internet