Mostrar registro simples

dc.contributor.authorValecillos, Jesús
dc.date.accessioned2023-02-22T23:12:30Z
dc.date.accessioned2023-06-28T13:12:37Z
dc.date.accessioned2023-09-18T16:23:35Z
dc.date.available2023-02-22T23:12:30Z
dc.date.available2023-06-28T13:12:37Z
dc.date.available2023-09-18T16:23:35Z
dc.date.issued2023-02-22
dc.identifier.citationAPAes_ES
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12032/121291
dc.description.abstractEl presente estudio parte de apreciar cómo la industria cinematográfica se ha desarrollado y la necesidad de hacerse entender en todo el orbe, proceso que avanzó hasta llegar al doblaje, razonamiento que permitió plantearse como objetivo general el analizar la influencia del doblaje en español, a partir de 1980, en la identificación del público con los personajes y las historias orientando la investigación con los siguientes objetivos específicos: (a) enumerar los países que se han destacado en el doblaje en español, (b) especificar los países que aún no logran desarrollarse en el doblaje en español, (c) explicar la influencia de los productos audiovisuales en la formación personal del individuo, (d) determinar el efecto que causa en el público de habla hispana escuchar el doblaje en español con un acento diferente al propio, (e) establecer la influencia del doblaje en español entre el público de habla hispana y su conexión con la historia, (f) estimar cómo el doblaje en español determina que el público se identifique con los personajes, (g) determinar la opinión que tienen algunos expertos sobre la influencia del doblaje en español en la identificación del público con los personajes y las historias a partir de 1980, para a través de una revisión documental y a la realización de entrevistas concluir que el doblaje en español influye en la identificación de público con los personajes y las historias, lo que afianza la significancia tanto en las ventas como en la consolidación del rol que juega el cine en la cultura y los fenómenos transculturales.es_ES
dc.language.isoeses_ES
dc.subjectDoblaje, Actores, Cine, Televisión, Radio, Teatro, Grabación, Locución y Entretenimiento.es_ES
dc.titleEL DOBLAJE EN ESPAÑOL: LA IDENTIFICACIÓN DEL PÚBLICO CON LOS PERSONAJES Y LAS HISTORIAS.es_ES
dc.typeThesises_ES


Arquivos deste item

ArquivosTamanhoFormatoVisualização
EL DOBLAJE EN E ... ONAJES Y LAS HISTORIAS.pdf1.205Mbapplication/pdfVisualizar/Abrir

Este item aparece na(s) seguinte(s) coleção(s)

Mostrar registro simples


© AUSJAL 2022

Asociación de Universidades Confiadas a la Compañía de Jesús en América Latina, AUSJAL
Av. Santa Teresa de Jesús Edif. Cerpe, Piso 2, Oficina AUSJAL Urb.
La Castellana, Chacao (1060) Caracas - Venezuela
Tel/Fax (+58-212)-266-13-41 /(+58-212)-266-85-62

Nuestras redes sociales

facebook Facebook

twitter Twitter

youtube Youtube

Asociaciones Jesuitas en el mundo
Ausjal en el mundo AJCU AUSJAL JESAM JCEP JCS JCAP